ПЕРУН
(перевод из Г. Половинко)
Тяжёлой
трухлявой дубовой колодой
сплавляют
меня по Днепру.
И
сила - силюща на кручах немого народу
не
крикнет: - Вернись же, наш бог, наш Перун!
И
сила - силюща на кручах немого народу
не
скажет надменному князю: - Верни!
А
только в холодную чёрную втупились
воду,
в
днепровскую воду, где я, да камыш, да
челны.
Тащили
меня, пока в реку не кинули, охнув.
И
руки умыли, вздохнув с облегчением: -
Ох!
А
князь на коне усмехнулся и шутит: - Ну,
бог с ним.
А
бог не со мною. Я сам ведь пока ещё бог.
Мне
льдина ко лбу притулилась, зловеща и
люта,
пристану
ли к берегу, - вновь отпихнут, как тогда…
Молчите
вы, люди, и я не завидую людям.
Чем
так онеметь, пусть уж лучше уносит вода.
Глазницами
в небо, на сивое небо взираю.
Кому
помолиться? – Ну, разве себе, - никому.
Я
зла не держу, и тебя я, мой князь, понимаю.
Тебя,
мой народ, мой предатель, понять не могу.
Так
вы говорите, что правда у вашего Бога,
его
вам за кислою пазухой князь ваш привёз?
Ведь
вам всё равно, одного ли просить иль
другого,
лишь
только б исправно возил вас Туда перевоз!
Меня
провожает лишь пух лебедей над Почайной,
да
гуси гогочут, да волки споют иногда…
Ну,
кто же со мною? До моря, со мною отчаясь?
Никто.
И ничто.
Только
я… и века… и вода.
|